V I A L F R E '    ( T O )    I T A L Y

MODULO DI PRESENTAZIONE DEGLI ARTISTI
Formulaire de demande des artistes
Artists application form
   


Informazioni e Condizioni di partecipazione al GranBalTrad

Gli artisti (musicisti, insegnanti di musica, insegnanti di danza) partecipano al Festival a titolo di volontariato. Ricevono solamente un rimborso spese proporzionato alle dimensioni del gruppo, alla distanza del luogo di provenienza e all´impegno artistico richiesto.

Gli atelier ed i balli serali si svolgono su ampi palchetti coperti dotati di impianto di amplificazione.

Il Gran Bal Trad fornisce un servizio di custodia strumenti aperto dalle ore 9,30 alle ore 04,00.

È elemento di preferenza nella scelta dei gruppi la disponibilità ad essere presenti per tutta la durata del festival.

Il Gran Bal Trad fornisce agli artisti i pasti e i buoni bevanda (utilizzabili al bar) per la durata della loro permanenza.

Il Gran Bal Trad si svolge nell´area naturalistica di Pianezze (Vialfré), tra prati e boschi, dove è disponibile una zona campeggio per tende ed una zona per camper. Agli artisti viene offerto l'utilizzo del campeggio e non è prevista a carico dell'organizzazione una sistemazione di tipo alberghiero.


Informations et conditions de participation au GranBalTrad

Les artistes (musiciens, professeurs de musique, professeurs de danse) participent au Festival comme bénévoles. Ils reçoivent seulement un remboursement proportionné au nombre d'artistes composant le groupe, à la distance de provenance et au nombre d'ateliers et de bals qu´ils vont animer.

Les ateliers de danse et les bals se déroulent sur de grands parquets couverts et sonorisés.

Le Gran Bal Trad offre aux musiciens un service de consigne pour les instruments ouvert de 9h30 à 4h00.

Lors du choix des groupes à inviter, l´organisation privilégie ceux qui sont disponibles pour toute la durée du festival.

Le Gran Bal Trad offre aux artistes, pendant leur séjour, les repas et des tickets-boisson (à utiliser à la buvette du festival).

Le Gran Bal Trad se déroule dans le parc naturel "Pianezze", à 1 km du village de Vialfré, sur un grand terrain équipé, avec un camping dans un petit bois tranquille et ombragé et une aire réservée pour les caravanes et camping-cars. Le Gran Bal Trad offre aux artistes l´utilisation de ce camping, il n´est pas prévu un hébergement hôtelier à la charge du Gran Bal Trad.


Information and Conditions of participation in GranBalTrad

The artists (musicians, music teachers, dance teachers) participate in the Festival as volunteers. They receive only a reimbursement of their expenses in proportion to the size of their group, the distance from their point of origin, and the extent of the artistic commitment requested of them.

The workshop sessions and the evening dances take place on spacious, covered dance floors equipped with sound systems.

Gran Bal Trad provides an instrument custodial service, open from 09:30 to 04:00.

In choosing groups for participation, Gran Bal Trad gives preference to those who are able and willing to be present for the entire festival.

Gran Bal Trad provides each artist with meals and drink vouchers (redeemable at the Festival bar) for the entire duration of their stay.

Gran Bal Trad takes place in the Pianezze (Vialfré) Nature Area, among meadows and woods, where camping areas and facilities for both tents and caravans are provided. Participating artists are offered free use of the camping facilities, which include showers, wash basins, toilets, electrical hook-ups and waste disposal. Gran Bal Trad does not offer hotel accommodation or booking services.






I campi contrassegnati da un asterisco (*) sono obbligatori
Les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires.
All fields marked with an asterisk (*) are mandatory.


Nome del gruppo / Nom du groupe / Band name :*



Referente Artistico / Responsable artistique / Artist contact person
 
Nome / Prénom / Name : *
Cognome / Nom de famille / Surname :*
Indirizzo e-mail / Adresse e-mail / E-mail address : *
Ripeti indirizzo e-mail / Confirmer adresse e-mail/ Retype e-mail address : *
Indirizzo / Adresse / Address :*
CAP / CP / ZIP :*
Citta' / Ville / City :*
Provincia (seulement pour l´Italie / only for Italy):
Nazione / Pays / Country :*
Telefono (+39.xx.xx.xx) / Téléphone (+33.xx.xx.xx) / Telephone (+44.xx.xx.xx) :*



Siamo disponibili ad essere presenti durante tutto il periodo del festival
Nous sommes disponibles et présent pour toute la durée du festival
We are available for all the days of the festival



Repertorio musicale / Répertoire musical / Music repertoire *
 

Ballo folk (Valzer, Polca, Mazurca, Scottish, Cerchio Circasso, Chapelloise,...)
Bal folk (Valse, Polka, Mazurka, Scottish, Cercle Circassien, Chapelloise,...)
Folk dance (Waltze, Polka, Mazurka, Scottish, Circassian Circle, Chapelloise,...)


Repertorio Regionale / Répertoire régional / Regional repertoire
Nazione / Pays / Country :
(p.es. Italia / p.ex. France / ex. Ireland )
*
Regione / Région / Region :
(p.es. Piemonte / p.ex. Bretagne / ex. Galway )
*
Regione folclorica / Région historique / Historical area:
(p.es. Val Vermenagna / p.ex. Léon / ex. Connemara )
 
 



 
Sito internet / Site web / Web site :
 
Video in internet / Vidéo sur internet / Internet videos :
 



Musicisti / Musiciens / Players *
 
 
Numero di musicisti componenti il gruppo / Nombre de musiciens composants le groupe / Number of musicians in the group
*
 
 

Nome / Prénom / Name :
*

Cognome / Nom de famille / Surname :
*

Strumenti musicali :
Instruments de musique :
Musical instruments :

*

Tipo di strumento per il quale si è disponibili a tenere un eventuale atelier :
Type d'instrument pour lequel vous êtes disponible à enseigner dans un atelier :
Type of instrument for which you are available to teach in a workshop :


Insegnante di canto :
Professeur de chant :
Singing teacher
:
 
 



Insegnante di danza / Professeur de danse / Dance teacher
(Se non avete un insegnante di danza indicate "nessuno" al posto di nome e cognome / Si vous n'avez pas d'enseignante de danse répondez "aucun" à la place du nom et prénom / If you do not have a dance teacher please write "none" instead of name and surname)
 
 

Nome / Prénom / Name :
*

Cognome / Nom de famille / Surname :
*
 
 



Repertorio di danza / Répertoire de danse / Dance repertoire
(Se non avete un insegnante di danza indicate "nessuno" nei campi obbligatori / Si vous n'avez pas d'enseignante de danse écrivez "aucun" dans les champs marqués d'un astérisque / If you do not have a dance teacher please write "none" into the mandatory fields)
 
 
Nazione / Pays / Country :
(p.es. Italia / p.ex. France / ex. Ireland )
*
Regione / Région / Region :
(p.es. Piemonte / p.ex. Bretagne / ex. Galway )
*
Regione folclorica / Région historique / Historical area:
(p.es. Val Vermenagna / p.ex. Léon / ex. Connemara )
Altro repertorio / Autre répertoire / Other repertoire:
(p.es. Varianti di scottish e mazurca / p.ex. Variantes de mazurka et scottish / ex. Mazurka and Scottish variations )
 
 



L´Associazione Culturale "Gran Bal Trad" dichiara che i dati forniti verranno utilizzati al solo fine di individuare gli artisti per le prossime edizioni del festival e che tali dati non verranno divulgati ne ceduti a terze parti.
L´Associazione Culturale "Gran Bal Trad" déclare que les données communiquées seront utilisés exclusivement afin de choisir les artistes à inviter pour les prochains éditions du festival et les dites données ne seront pas publiées ni communiquées à des tiers.
L´Associazione Culturale "Gran Bal Trad" declares that the information gathered will be used exclusively for choosing the artists to invite for the next editions of the festival, and that this information won´t be published nor communicated to others.





























































PHP DEVELOPED BY stefano.pozzo@yahoo.com